Ямато-дамасии

Ямато-дамасии (大和魂, «дух Ямато/Японии») или ямато-гокоро (大和心, «японское сердце/разум») – это термин японского языка, обозначающий культурные ценности и особенности японского народа. Фраза была придумана в период Хэйан для обозначения исконно японского «духа» или культурных ценностей в противовес культурным ценностям иностранных народов, например, тех, которые были выявлены в результате контактов с Китаем династии Тан. Позже этот термин стал обозначать качественный контраст между японским и китайским духом. Писатели и самураи эпохи Эдо использовали его, чтобы дополнить и поддержать концепцию чести и доблести Бусидо. Переводы ямато-дамасии включают «японский дух», «японская душа», «дух Ямато» и «душа старой Японии».
Изначально ямато-дамасии не имело того воинственного значения или идеологического оттенка, который оно приобрело в довоенной современной Японии. Впервые оно встречается в разделе «Отомэ» (乙女) «Повести о Гэндзи» (глава 21) как исконная добродетель, которая лучше всего расцветает не в противовес иностранной цивилизации, а именно тогда, когда она опирается на прочную основу китайского образования. Каждый человек, по мнению Мотоори Норинага (написавшего комментарий к «Повести о Гэндзи»), при рождении обладает «истинным сердцем» – «магокоро», наиболее верным выражением которого является древняя японская литература. Это чувство выражает ямато-гокоро (大和心, «японское сердце») в противоположность кара-гокоро («поверхностный уровень сознания, загроможденный низменными вещами, интеллектуально проницательный, но полный притворства»).
История ямато-дамасии уходит корнями на тысячелетие назад, в период Хэйан (794-1185 гг.) японской истории. Китайская культура и китайский язык были очень влиятельны в предыдущий короткий период Нара.
Ямато-гокоро (大和心 «японское сердце; японский ум») – ближайший синоним Ямато-дамасии. Поэт эпохи Хэйан Акадзомэ Эмон впервые использовал ямато-гокоро в своем «Гошуи вакашу» (後拾遺和歌集 «Поздний сборник вака», 1086). В течение нескольких столетий после его использования хэйанскими авторами ямато-дамасии редко упоминалось вплоть до конца периода Эдо (1600-1868 гг.). 
После побед Японии в Первой китайско-японской и Русско-японской войнах националисты превратили вакон-ёсай в крылатую фразу, обозначающую модернизацию и милитаризацию, а ямато-дамасии – стало “официальным кличем японских вооруженных сил во Второй мировой войне”.
В наши дни ямато-дамасии исторически ассоциируется с японским национализмом, но часто используется в дискуссиях на тему нихондзинрон и в спортивных СМИ. 
Согласно многим исследованиям по этому вопросу и анализу заметно изменившейся в настоящее время социальной картины японского общества, и не смотря на бережное многовековое сохранение традиций своей страны, сущность ямато-дамасии,  «душа старой Японии» постепенно исчезает.