В Японии хоннэ означает истинные чувства и желания человека (本音, «истинный звук»), а тэтэмэ — поведение и мнения, которые человек демонстрирует на публике (建前, «построенный спереди», «фасад»). Это различие стало проводиться в послевоенное время.
Честь человека может противоречить тому, что ожидает общество или что требуется в соответствии с его положением и обстоятельствами, поэтому ее часто скрывают, за исключением самых близких друзей. Татэмаэ — это то, что ожидается обществом и требуется в соответствии с положением и обстоятельствами человека, и это может совпадать или не совпадать с его честью. Во многих случаях татэмаэ приводит к откровенной лжи, чтобы не выдать своих истинных внутренних чувств.
В японской культуре публичный провал и неодобрение окружающих рассматриваются как особые источники стыда и снижения социального статуса, поэтому в большинстве социальных контекстов принято избегать прямой конфронтации или разногласий. Традиционно социальные нормы предписывают стараться свести к минимуму разногласия; неспособность сделать это может быть расценена как оскорбление или агрессия.  По этой причине японцы стараются избегать конфликтов, особенно в больших группах. Соблюдая эту социальную норму, человек оказывается социально защищенным от подобных нарушений со стороны других.
Конфликт между хоннэ и гири (социальными обязательствами) — одна из главных тем японской драмы на протяжении многих веков.  Например, главному герою приходится выбирать между выполнением своих обязательств перед семьей/феодалом и тайной любовной связью. Такие современные явления, как уединение хикикомори и паразиты-одиночки, рассматриваются как примеры растущей проблемы поздней японской культуры, когда новое поколение вырастает неспособным справиться со сложностями хоннэ-татэмаэ и давлением все более потребительского общества.
Хотя татэмаэ и хоннэ не являются исключительно японскими явлениями, некоторые японцы считают, что они уникальны для Японии; особенно среди тех японцев, которые считают, что их культура уникальна в наличии понятий «частный разум» и «общественный разум».
Аналогичный диссонанс между истинными чувствами японцев и притворством перед публикой наблюдается в ясэ-гаман — фразе, значение которой буквально переводится как «голодать до скелета», означающей быть довольным или притворяться таковым. В настоящее время фраза используется в двух разных значениях, выражая самурайскую добродетель самодисциплины, молчаливого морального героизма, или высмеивая упрямство, сохранение лица.

Многие ученые утверждают, что понятие хоннэ-татэмаэ является неотъемлемой частью понимания японской культуры, например, профессор Такэо Дои, который считает, что разделение хоннэ-татэмаэ имеет огромное значение для японской культуры, а также другие исследователи, такие как Одзаки, который использовал это понятие для изучения восприятия японцами класса и статуса. Несмотря на это, остается критика уникальности концепции для Японии, поскольку многие утверждают, что она скорее широко распространена, чем характерна для Японии.
Исследования показали, что многие японцы считают концепцию уникальной и культурно значимой. В одном из исследований было обнаружено, что в то время как восприятие иностранными студентами примеров хоннэ-татэмаэ было довольно тонким, японские студенты часто ограничивали перспективы и усиливали стереотипы в соответствии с более жесткими культурными предписаниями этой концепции.

Некоторые исследователи полагают, что необходимость в явно выраженных словах для хоннэ и татэмаэ в японской культуре свидетельствует о том, что эти понятия относительно новы для Японии, в то время как непроизносимое понимание во многих других культурах указывает на более глубокую интернализацию этих понятий.
В любом случае, во всех культурах существуют конвенции, которые помогают определить подходящее общение и поведение в различных социальных контекстах, которые понимаются косвенно, без четкого обозначения социальных нравов, на которых эти конвенции основаны.
Поэтому другие исследователи утверждают, что подобный дуализм, разделение истинных чувств человека и того, что он демонстрирует внешне, не является культурно специфичным, а один ученый даже предполагает, что понятия хоннэ и татэмаэ, возможно, первоначально произошли от китайских понятий «ян» и «инь». Очевидно, что схожие концепции «лица» или «сохранения лица» наблюдаются и в других различных обществах и культурах.